Muốn trở thành một dịch thuật viên chuyên nghiệp bạn cần nắm được những kinh nghiệm dịch thuật tiếng Trung sang tiếng Việt. Đó là những kinh nghiệm gì? Chúng ta hãy cùng nhau tìm hiểu qua bài viết ngay sau đây.
Ngày nay, khi tình hình giao lưu văn hóa, kinh tế giữa Việt Nam và các nước trên thế giới ngày càng mạnh mẽ nên lĩnh vực dịch thuật cũng theo đà đó phát triển. Đây được xem là ngành nghề “hot” được nhiều người lựa chọn vì tính ổn định và mức lương cao. Để trở thành một dịch thuật viên giỏi bạn hãy trau dồi kinh nghiệm là:
Mục Lục
Dịch thuật tiếng Trung sang tiếng Việt
Muốn học tốt để trở thành một dịch thuật tiếng Trung sang tiếng Việt, bạn cần học tốt phần phiên âm. Vì nắm vững phiên âm đồng nghĩa với việc mình có thể phát âm chuẩn hơn, và như thế thì khi giao tiếp, bạn sẽ thấy mình thật tự tin và nói hay hơn rất nhiều. Ngoài ra việc học tốt phiên âm khi mới bắt đầu vào học cũng góp phần không nhỏ trong việc luyện chữ hán của các bạn sau này, vì có như thế thì các bạn mới không viết nhầm, lộn xộn chữ này thành chữ kia.
Giao tiếp bằng tiếng Trung thường xuyên
Nếu như các bạn đã có điều kiện được học tập và sinh sống tại Trung Quốc thì hãy tận dụng triệt để cơ hội của mình để giao lưu thật nhiều với người Trung Quốc. Vì khi bạn biến tiếng Trung thành ngôn ngữ giao tiếp hàng ngày của mình thì cũng đồng nghĩa đến một ngày tiếng trung sẽ thành câu cửa miệng của bạn khi bạn nghĩ đến một điều gì đấy và nói ra.
Dịch thuật viên tiếng Trung là công việc nhiều người ao ước.
Nghe nhiều để trau dồi tiếng Trung
Thời đại công nghệ thông tin nên việc học và dịch tiếng Trung Quốc chúng ta đã không còn phải quá khó khăn để có thể tìm những bản phim Trung Quốc bằng tiếng Trung, hay muốn nghe nhạc từ những kênh của đài truyền hình Trung Quốc cũng thật dễ dàng.
Không chỉ riêng tiếng Trung, bất cứ ngoại ngữ nào chúng ta cũng cần rèn luyện kỹ năng nghe của mình thật tốt để có thể thành thạo giao tiếp, trình bày rõ ràng, phong phú. Đặc biệt, điều này giúp ích rất nhiều trong văn phong dịch thuật tiếng Trung sang tiếng Việt.
Chăm chỉ đọc sách báo mỗi ngày
Mới nghe đến thì có vẻ như rất khó khăn đấy nhỉ, nhưng không hề gì bạn nha, bạn hãy cố gắng từ những bài báo hay mẩu chuyện cười đơn giản nhất, vừa có thể thư giãn, lại tăng thêm khả năng (đọc hiểu), dần dần từ những bài báo ngắn đến những bài báo dài, rồi một ngày nào đó, bạn sẽ phát hiện ra mình đã biết thêm được thật nhiều chữ Hán (Trung), và khả năng đọc hiểu thì là vô đối (và nhớ là khi đọc báo thì phải có quyển từ điển bên cạnh, từ nào không hiểu tra nghĩa). Nếu chăm chỉ hơn nữa thì hãy cố gắng ghi lại những từ đó vào một cuốn sổ sau khi tra, và khi rảnh thì hãy lôi chúng ra đọc.
Trên đây là những kinh nghiệm mà chắc hẳn sẽ có ích với rất nhiều bạn chập chững bước vào nghề hay các bạn có ý định theo đuổi lĩnh vực dịch thuật tiếng Trung sang tiếng Việt. Nếu bạn muốn đầu quân vào một công ty dịch thuật uy tín hay muốn học hỏi từ những anh chị đi trước có thể đến với chúng tôi dichthuattiengtrung.net để được tư vấn:
TRUNG TÂM DỊCH THUẬT TÀI LIỆU
ĐẠI CHỈ: SỐ 3, NGÕ 3 DUY TÂN, CẦU GIẤY, HÀ NỘI.
ĐIỆN THOẠI: 081313 5566 – 0966.648.869